当前位置:首页 > 观点 > 大洋广场 > 【老酒葫芦批阅红尘系列】When You Are Old:绝爱,在灯火阑珊之远处……

【老酒葫芦批阅红尘系列】When You Are Old:绝爱,在灯火阑珊之远处……

来源: 作者:老酒葫芦 时间:2019-10-02 14:12:25 点击:

“当年华已逝,你两鬓斑白,沉沉欲睡,

坐在炉边慢慢打盹,请取下我的这本诗集,

请缓缓读起,如梦一般,你会重温,

你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。

多少人曾爱过你容光焕发的楚楚魅力,

爱你的倾城容颜,或是真心,或是做戏,

但只有一个人!他爱的是你圣洁虔诚的心!

当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去,他也依然深爱着你!

炉里的火焰温暖明亮,你轻轻低下头去,

带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,

此时他正在千山万壑之间独自游荡,

在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。”

个人感觉 LOVER 的《When You Are Old》译文更贴近诗人的心路脉搏,且文笔优美如惊鸿一跃纸间,一个梦穿越百年,一段文字滞留梦里边。

叶芝,一个多情而执着的男人,一个倾其所有的浪漫诗人,一个无愧于绝世红颜的护花之神,一个毕生追花的浪漫情种。

茅德·冈,一个美的让圣母妒忌的绝世女优,一种落地无声的美艳绝伦,一片飘若尘烟的女界飞花,一道旧时红颜美景。

叶芝与茅德·冈,这一对佳人才子,这是一种一见如故却又终身不依之美伦绝景,一个在他心之远景里,一个在她的灵魂深处,他俩的结局是:永远美好。

叶芝,梦里追花越采撷不到越醉生梦晚,茅德·冈,越彻夜倾心越若即若离闭门推羞。这一对佳人才子玩了一辈子情感游戏,走了整整一生的岁月钢丝:你进一步我闪一闪,你退一步我媚一媚,你吹一吹我吸一吸,你散一曲我歌一回,你大刀阔斧我艳若惊鸿,你笔走飞鸿我暗潮飞舞。

你电闪雷鸣,我细雨如洗;你英雄末路,我飞鸿传邀;你万水千山红遍,我滴滴春色暗指;你阅尽春色无数,我眉目款款遥注。

你千里可望,我咫尺不及。

这一对佳人才子的确玩了一辈子感情游戏,他俩活到老玩到老生生不息的如注情感保鲜到老,轰轰烈烈的冰山深处涌动到老。

因为叶芝的热情似骄,因为茅德·冈的欲迎还拒,当男欢女爱脆若玻璃,当世纪末热情稍纵即逝,情场上的一声拒绝应该是一种更深层次的绝美,这样的绝美形式上拒绝了一场俗世婚姻,但却成就了一首千古绝唱:《When You Are Old》。

当你洗尽铅华,伤逝红颜的老去……诗人,我们的诗人正带着淡淡的凄然,为了枯萎熄灭的爱情,喃喃低语,他不仅爱妳昔日姹紫嫣红之如花美眷,更爱妳今晚花事阑珊之风月残景。

当妳灯火阑珊时,我的诗永远伴妳,我的爱永不枯竭,我的眼神永远追随,这是叶芝灵魂之颤抖,这是诗人叶芝不灭的诗情和滚滚爱潮。

绝爱,百年绝色之爱,在心和灵魂的远景里,在灯火阑珊之远处……

《When You Are

Old 》(叶芝)

When you are old and grey and full of sleep

And nodding by the fire,take down this book

And slowly read,and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows

deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or

true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing

face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur,a little sadly,how love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

相关阅读:

评论信息

最多输入150字
验证码
条记录 /页  首页   尾页  

最受欢迎文章排行